今週ぼくは宮竹で「ロスティ」の作り方を教えた。たくさん女の人がいました。
「ロスティ」はジャガイモの皮を剥いつくるので,新しいジャガイモを買わなければなりません。「ロスティ」はジャガイモと皮を煮ます。「にんじん(人参)」は「にんげん(人間)と違いました。
J’ai enseigné la manière de faire les röstis à Miyatake cette semaine. Il y avait beaucoup de femmes. Vu que les pommes de terres avaient été pelées, il a fallu aller en acheter de nouvelles. Pour faire les röstis, il faut faire cuire les pommes de terres avec la peau. Les carottes et les êtres humains sont différents
I taught how to prepare röstis in Miyatake this week. There were many women. As the potatoes got peeled, new ones had to be bought. In order to prepare röstis, you need to cook the potatoes with the skin. Humans and Carrots are different!
Mon problème avec les humains et les carottes c’est que les mots sont similaires. Les carottes sont des ninjin, alors que les humains sont des ningen, évidemment, mon explications sur la préparation des carottes au cumin a été suivie d’un éclat de rire.
My problem with humans and carrots comes from the fact that the words are similar.
Carrots areninjin while humans are ningen. Of course my explanations on preparing carrots with cumin were followed by much laughing.
Inserted Nancy’s corrections
Kanji | Kun | ON | Sig. | Note |
---|---|---|---|---|
今 | Maintenant, Présent | La partie supérieure est le radical l’homme 人. | ||
週 | Semaine | La partie inférieure est la kanji de la route 辷. | ||
宮 | Temple shinto, Constellation, Palais, Princesse | Une couronne 宀 sur la colone vertébrale 呂. | ||
竹 | Bambou | |||
作 | Faire, Produire, Préparer, Construire | Un homme 人 et une pensée 乍. |
||
方 | Direction, Manière, Personne | |||
教 | Enseignement, Croyance, Doctrine | Un vieil homme 耂(forme simplifiée) sur un enfant 子 à côté d’une chaise 丈. |
||
剥 | Enlever, peler | La partie droite est le radical de l’épée 刀 |
||
新 | Nouveau | Debout 立, sur un arbre 木à côté d’une hache 斤, c’est une approche novatrice. Beaucoup d’endroits au Japon ont des noms qui commencent par shin, comme par exemple la gare de Shin-Ōsaka. |
||
買 | Acheter | |||
人 | Personne | Une autre lecture est |
||
参 | Confondu, Trois, Venir, Viste | Le sens de ce kanji reste assez obscur pour moi. Ne me demandez pas le rapport avec les carottes. | ||
間 | Intervalle | Une porte 門 sur le soleil 日 | ||
違 | Différence | La partie inférieure est le radical de la route 辷. |
今週宮竹にRöstisを作り方を教えた。たくさん女の人がいました。じゃがいもを剥くから新しいじゃがいもを買わなければなりません。Röstisを作りにじゃがいもを革と煮ます。
人参は人間に違うです!
今週ぼくは宮竹で「ロスティス」の作り方を教えました。
たくさん女の人がいました。「ロスティス」はジャガイモの皮を剥いてつくるので、新しいジャガイモを買わなければなりません。「ロスティス」はジャガイモと皮を煮ます。
...「にんじん(人参)」は「にんげん(人間)と違いました。
Google Japanese to English (BETA):
This week in the shrine bamboo R? The stis method of making was taught. The person of the many women now is to do. Because the potato is peeled, if the new potato is not bought, the り increase it is. R? The stis the potato the leather is boiled in making. The carrot is different to the human, is! This week I taught the method of making ” the ロスティス ” with the shrine bamboo. The person of the many women was. Because peeling the skin of the potato, it makes ” the ロスティス “, if you do not buy the new potato, it becomes, the ま plug. ” The ロスティス ” boils the potato and the skin. ” The carrot (the carrot)” increase it is ” it is the げ it is (the human) from different.