
Or donc, j’ai acheté un lampion japonais à la Migros. Sur le paquet se trouvent deux magnifiques kanjis. La marque du produit est «Oyazume™». Le premier kanji est relativement facile à retrouver, 12 traits avec le radical de main (扌). Il signifie tenir à la main, emporter. Le second est plus délicat le radical de feu (⽕) est relativement clair à gauche, la partie de droite semble être escalader 登, il s’agit en fait de la variante ancienne de lampe 灯. Mon Henshal indique qu’escalade est utilisé ici dans son sens original sur un piédestal.
Avec le second caractère simplifié, on se retrouve avec le mot 提灯, qui signifie lampion, lanterne vénitienne, lanterne chinoise. Par contre, aucun rapport avec oyazume (je n’ai d’ailleurs rien trouvé sur ce sujet sur le web). Le mot sonne très japonais, il pourrait s’agir d’une erreur de transcription de la forme impérative de 休む – qui signifie se reposer, avec un ‘o’ honorifique devant…
Kanji | Prononciation Kun | Prononciation ON | Signification | Note | Henshall |
---|---|---|---|---|---|
提 | さ.げる | テイ チョウ |
Porter, tenir en main, proposer | Main (扌) et approprié (是) | 753 |
燈 | ひ | トウ | Lampe | Feu (⽕) et escalade (登), la version simplifiée 灯 est composée de feu (⽕) et exact/clou (丁). | 556 |