ヲタク

Un mot japonais qui est en usage en français est «otaku». Ce terme désigne une personne qui est passionnée, parfois à l’excès par quelque chose, typiquement les jeux sur ordinateurs ou les dessins animés. Si c’est un terme plutôt dérogatif, il semblerait que les otakus soient à la mode ces temps.

L’origine du mot est assez intéressante. De base, お宅otaku est le terme résidence avec le préfixe de politesse ‘o’. Il semblerait que ce mot ait été beaucoup utilisé par les otakus comme une forme très détachée de ‘tu’, ce qui fait que le mot a fini par leur être associé. Cette changement d’acception est relativement récente, et les japonais âgés ne la comprennent souvent pas.

Quand il désigne une personne, le mot est typiquement écrit en kanas: おたく ou bien オタク, mais j’ai récemment découvert que la graphie ヲタク est souvent utilisée et revendiquée par les otakus eux-mêmes. Le premier caractère n’est pas, à propremenent parler un O. Historiquement, ce caractère représentait le son WO, mais il n’est plus utilisé que pour la particule qui marque l’objet dans une phrase. Dans ce sens, il est prononcé O, et est généralement écrit en hiragana, pas en katakana.

Le petit film en dessous est un exposé (en japonais) sur la question. Je ne peux pas prétendre avoir tout compris, mais cela donne un apperçu de la perception des otakus au japon, avec en prime l’introduction de termes très spécialisés comme ツンデレTsundere or 萌えMoe.

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Kun ON Signification Note
タク
TAKU
Résidence
も.える
mo.eru
ホウ
Croissance, Eclosion, Malt

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: