ロマの軍人は給与で塩を貰いました。 それからラチン語の塩はサラリーに成りました。 古い時貝をお金で使っていましたから, 買うの漢字で貝の漢字があります。
Rome’s soldiers were receiving salt as a form of payement. Because of this, the latin word for salt became the word salary. Because shells were used as monney a long time ago, the kanji for buy contains the kanji for shell.
Les soldats romains recevaient du sel comme forme de payement. À cause de ça, le mot latin pour sel est devenu le mot salaire. Dans les temps anciens, les coquillages étaient utilisé comme unité monétaire, de ce fait le kanji pour acheter contient le kanji de coquillage.
C’est amusant de voir que le vocabulaire et l’écriture sont encore conditionné par des moyens de payements qui datent de plusieurs millénaires, et qu’un mot latin apparaît deux milles ans plus tard en japonais après de nouvelles transformations pour donner サラリーマンsalary-man, un salarié (généralement d’une grande compagnie).
De fait, on retrouve le kanji 貝coquillage dans d’autres mots liés au commerce, à commencer par 貰うmorau recevoir, mais aussi 貿易bōeki (négoce extérieur, commerce).
Kanji | Kun | ON | Signification | Note |
---|---|---|---|---|
軍 |
グンGUN
|
Armée, Guerre | Un chariot avec un couvercle. | |
給 |
たま.うtama.u
|
キュウKYŪ
|
Salaire, Autorisation, Cadeau | |
与 |
あた.えるata.eru
|
ヨ
YO |
Participer, Donner | |
貰 |
もら.うmora.u
|
セイSEI
|
Recevoir | |
塩 |
しおshio
|
エンEN
|
Sel | |
貝 |
かいkai
|
バイBAI
|
Coquillage | |
買 |
か.うka.i
|
バイBAI
|
Acheter | |
貿 |
ボウBŌ
|
Commerce | ||
易 |
やさ.しいyasashī
|
エキEKI
|
Simple, divination |