Sel et coquillages

ロマの軍人は給与で塩を貰いました。 それからラチン語の塩はサラリーに成りました。 古い時貝をお金で使っていましたから, 買うの漢字で貝の漢字があります。

Rome’s soldiers were receiving salt as a form of payement. Because of this, the latin word for salt became the word salary. Because shells were used as monney a long time ago, the kanji for buy contains the kanji for shell.

Les soldats romains recevaient du sel comme forme de payement. À cause de ça, le mot latin pour sel est devenu le mot salaire. Dans les temps anciens, les coquillages étaient utilisé comme unité monétaire, de ce fait le kanji pour acheter contient le kanji de coquillage.

C’est amusant de voir que le vocabulaire et l’écriture sont encore conditionné par des moyens de payements qui datent de plusieurs millénaires, et qu’un mot latin apparaît deux milles ans plus tard en japonais après de nouvelles transformations pour donner サラリーマンsalary-man, un salarié (généralement d’une grande compagnie).

De fait, on retrouve le kanji coquillage dans d’autres mots liés au commerce, à commencer par 貰うmorau recevoir, mais aussi 貿易bōeki (négoce extérieur, commerce).

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Kun ON Signification Note
グンGUN
Armée, Guerre Un chariot avec un couvercle.
たま.うtama.u
キュウKYŪ
Salaire, Autorisation, Cadeau
あた.えるata.eru

YO
Participer, Donner
もら.うmora.u
セイSEI
Recevoir
しおshio
エンEN
Sel
かいkai
バイBAI
Coquillage
か.うka.i
バイBAI
Acheter
貿
ボウ
Commerce
やさ.しいyasashī
エキEKI
Simple, divination

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: