名前が正確に書く

名前が正確に書ければならないと思います。それに新シキーボードのファイルを作りました。今ピン音で書けます。

I think names should be written correctly. Do do this, I have written a new keyboard file. Now I can write in pīnyīn.

Je pense que les noms devraient être écrits correctement. Pour faire cela, j’ai écrit un nouveau fichier de clavier. À présent, je peux écrire en pīnyīn.

Mon nom est assez compliqué, et tend donc à être régulièrement massacré, ce que je n’aime que modérément – une classique est de virer un des deux ‘t’ dans mon prénom. Évidemment, la retranscription phonétique de mon en katakana n’était pas évidente. Le prénom était raisonnablement facile, le résultat est マティアス( MATIASU). Par contre, le nom de famille est moins évident. La chose que je voulais absolument éviter est que le W initial devienne un B. La manière d’écrire WI en katakana est assez circonvoluée: ヴィスマン (WISUMAN), le plus bête, c’est qu’il y a un katakana pour écrire WI, mais il n’est plus utilisé: ヸ, cela m’aurait bien arrangé, car dans ce cas j’aurais pu écrire mon nom ヸスマン (WISUMAN). Avec comme avantage que cela n’implique que quatre kanas (caractères).

Je fais donc des efforts pour écrire correctement le nom des gens, ce qui, quand on travaille dans des milieux internationaux n’est pas toujours trivial. Par deux fois, des gens m’ont dit que j’étais la première personne à correctement écrire leur nom dans un e-mail, la première était un danois nommé Jørgen, la seconde un japonais vivant en Suisse nommé Kōji.

Tout ça pour dire que j’ai mis à jour mon clavier suisse-romand étendu qui a présent droit à sa propre page sur ce blog.
Le principal changement est l’ajout des carons, afin de pouvoir écrire du pīnyīn (拼音).

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Kun ON Signification Note
ただ.しい (tada.shī( セイ (SEI) Correct, Juste, 1040
たし.か (tashi.ka) カク (KAKU) Confiant, Assuré, Fiable
おと (oto) オン (ON) イン ( IN ) Son, Bruit

Leave a Reply