De la récursivité des dictionnaires

僕は電気辞書を買った。 仏語と英語と和語の辞書です。メニューが日本語です。

J’ai acheté un dictionaire électronique. C’est un dictionaire Français, Anglais et Japonais. Les menus sont en Japonais.

I bought an electronic dictionary. The dictionary is French, English and Japanese. The menus are in Japanese.

Je ne vais pas relever à nouveau l’ironie d’avoir une interface monolingue dans un dictionaire multi-lingue. J’ai bien essayé de trouver un dictionaire avec des menus qu’on puisse basculer en anglais, peine perdue. Une des choses qui m’a frappé, c’est à quel point un dictionaire est récursif. Un dictionaire sert à expliquer des mots, et c’est fait au moyen de mots. La preuve, dans tous dictionaire il y a une entrée qui explique ce que c’est qu’un dictionaire et elle consiste rarement en le truc que vous êtes en train de lire.

Ce dictionaire est naturellement un modèle avancé, avec une encyclopédie en Anglais (ça c’est utile), et Japonaise (nettement moins vu mon niveau), les entrées en Anglais et en Français ont souvent des exemples de prononciations à écouter. Je pense ne pas en avoir besoin en anglais, quand au Français… J’ai à présent trois dictionaires, un vénérable Vaccari’s Concise English-Japanese Japanese-English Dictionary, édition 1964. Il a l’avantage de tenir dans ma poche, mais le vocabulaire est un peu aux fraises. Plus sérieusement, plus récent et plus grand, le Langenscheidt’s Pocket Dictionary Japanese/English English/Japanese (Turtleback) est moins pratique, mais une bien meilleure référence. En général Langenscheidt fait de très bon dictionaires. Enfin mon nouveau Casio XD-LP7200. Comme un peu tout de nos jours, ce dictionaire a une prise USB qui permettrait de télécharger des dictionaires additionnels à condition d’avoir Windows en Japonais et des dictionaires. Il y a aussi une prise pour une carte SD.

En fait, comme je passais au magasin d’électronique, j’aurais voulu acheter un iPod nano. Le modèle noir doit effectivement être très populaire, vu qu’il n’y en avait plus. J’attendrais. J’ai aussi eu la confirmation de ce que je soupçonnais, mon téléphone mobile est une aberration sur le marché japonais, impossible de trouver un adaptateur 12V de voiture pour le recharger, ce n’est pas tragique, mais un peu frustrant vu qu’il y en avait pour tous les autres modèles.

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Kun ON Sig. Note
デン DEN Électricité La partie supérieure est la kanji de la pluie 雨
いき iki KI Esprit
ya JI Abandonner, Mot, Terme, Expression La partie gauche est le radical de , on le retrouve dans beaucoup des kanjis liés à la communication. 辞める やめる : abandonner (verbe 2ème groupe)
ka ショ SHO Écrire 書く かく : écrire (verbe 1er groupe)

4 thoughts on “De la récursivité des dictionnaires”

  1. Bonjour,

    Après quelques semaines/jours d’utilisation, je serais assez interessé de connaître les points forts et les points faibles de ce dictionnaire.

    J’ai entendu dire qu’il n’y avait plus de dictionnaire français -> japonais mais seulement un dictionnaire japonais -> français, est ce vrai ?
    Est ce que la prononciation des mots est uniquement limitée aux mots étrangers (français et anglais) ?

    Si vous avez le temps, pourriez vous rédiger un petit passage en revue de votre nouveau dictionnaire dans cette section :
    http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/denshijisho

    Merci d’avance.

  2. Il y a un dictionaire français->japonais, et on peu sélectionner un kanji pour trouver sa prononciation. Je n’ai pas encore trouvé s’il y a un moyen de trouver la prononciations pour un mot composé de plusieurs kanjis. Je vais essayer de faire cela dès que je maîtriserais ce dictionnaire un peu mieux.

  3. 電気辞書より電子(denshi)辞書の方が自然ですね。
    電気(電気ストーブ、電気温水器、電気かみそり、電気そうじき・・・etc)
    電子(電子辞書、電子オルガン、電子手帳・・・etc)
    違いは、うまく説明できませんが、このようになっています。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.