French Flag

Ligatures et petits drapeaux

Peut-être parce que j’ai une écriture abominable, j’adore la typographie. Un sujet qui me fascine en particulier ce sont les ligatures, je trouve merveilleuse l’idée que lorsqu’on assemble des lettre, on se retrouve avec quelque chose d’autre que la somme des lettres. L’autre chose sujet qui me passionne ce sont les caractères exotiques, les caractères chinois, les kanji, tout naturellement, mais aussi la ménagerie de caractères ethniques, techniques ou simplement bizarres que l’on retrouve dans le zoo de l’écriture que l’on appelle communément unicode.

Les dernier arrivés dans la communauté des caractères sont les emoji, une création d’origine nipponne, qui donne le titre de caractère à proprement parler à un sourire, la floraison des cerisiers, ou un envahisseur extra-terrestre 8 bits. Naturellement, il y a des réfractaires, des gens qui arguent que ce ne sont pas de vrais caractères. Ces mêmes gens n’ont pas objecté sur le fait que nous avions un caractère pour représenter le mot « et », l’esperluette dont personne ne connaît le nom. Nous avons aussi des caractères pour des abominations comme le ©opyright, que personne ne saurait prononcer, ou bien des petits drapeaux noir et blancs.

Les 絵文字 (emoji) sont apparus sur les téléphone mobiles japonais et n’ont été standardisé que lorsque les entreprise américaines ont réalisé qu’elles devaient inter-opérer avec ces téléphones, tous capables d’envoyer des e-mails. Pour tout simplifier, chaque opérateur utilise un standard différent pour ces caractères. Parmi ces caractère se trouvaient quelque petits drapeaux pour les pays importants : le Japon, bien sûr, mais aussi la Corée du Sud, la Chine, les États-Unis, la France, l’Espagne, l’Italie, la Russie, le Royaume Uni et l’Allemagne.

Durant le processus de standardisation, les pays qui ne faisaient pas partie de la liste ont, curieusement, objecté à cette discrimination. Comme souvent dans ces cas là, un curieux compromis a été trouvé : au lieu d’encoder chaque drapeau comme un caractère, il est encodé sur deux caractères spéciaux, deux lettres magiques qui correspondent au pays. Ainsi tous les pays pouvaient être représentés par leur code, et le système de rendu et la fonte sont libres de représenter ce code avec un drapeau. Ainsi la Suisse est représentée ainsi : 🇨🇭 (CH) et la France 🇫🇷 (FR). Sous Mac OS X 10.7, la séquence pour la Suisse reste CH, celle pour la France devient un petit drapeau français.

Ce système a l’avantage de rester compatible avec les système existants tout en laissant la possibilité d’ajouter de nouveaux pays dans les fontes, il n’en reste pas moins compliqué : une séquence de plusieurs caractère unicode correspond a un seul caractère dans le système des téléphones mobiles japonais et à une ligature à l’affichage. Pour tout simplifier, ces caractères ont des valeurs au dessus de 65535, ils ne peuvent donc être exprimés avec deux octets. À l’époque où Java et Javascript ont été conçu, on se disait encore que 16 bits suffiraient pour tous les caractères, et ils utilisaient le système UCS2 qui a entretemps été transformé en utf-16. Le résultat, chacun des deux caractères du drapeau français doit à son tour être encodé sur deux mots de 16 bits (appelés surrogate pair en anglais). La séquence hexadécimale de ce drapeau devient donc : D83C,DDEB,D83C,DDF7, ce qui fait que du code quelque peu ancien pensera que ce drapeau est en fait quatre caractères. Rien n’est simple…

flattr this!

irminage_aikikai_zurich

Pictures of me doing aikidō

Irimi Nage Ⓒ Aikikai Zürich

私の道所のウエブサイトは合気道をやる写真がありますよ。私の道着の肩で前の道所辰口石川の道着が見られる。

There are pictures of me practicing aikidō on my dōjo’s website. On the shoulder of my dōgi, one can see the mark of my former dōjo, in Tatsunokuchi, Ishikawa.

Il y a des photos de moi en train de pratiquer l’aïkidō sur le site web de mon dōjo. Sur l’épaule de mon dōgi (dohgui) (la tenue pour pratique l’aikidō), on peut voir la marque de mon ancien dōjo, à Tatsunokuchi, Ishikawa.

Auf der web-seite meines Dōjo gibt es Photographien wo ich Aikidō treibe. Auf der Schulter meines Dōgi (das Aikidō Kleid), kann mann noch die Marke meines altes Dōjo, in Tatsunokuchi, Ishikawa, sehen.

flattr this!

About this Mac – 6 GB of RAM

This RAM is too fast

I have recently started doing page layouts of old RPG scena­rios. While this is much easier using a Pages and a modern laptop than say, using a Mac Classic with a 9 inch screen, I also work with much higher reso­lution images. Between Lion, Pages and Photo­shop Ele­ments, 4 GB of RAM started to feel a bit con­strained. So I decided to buy some addi­tional RAM for my 13-inch, Mid-2010 Mac­Book Pro. My favourite hardware supplier had some Mac Memory Memory Kits by Corsair with two 4 GB 204 pins SO-DIMM DDR3 1333 Mhz chips which was quite cheap. The kit did not list what machines it was compatible, but just claimed to be compatible with Apple® iMac®, Mac­Book®, Mac­Book® Pro.

Installing the memory was pretty easy, unscrew the back of the laptop and the two slots are immediately accessible. After I installed the two chips, the laptop froze, I tried swapping them, the laptop still freezes at boot, so I replaced one of the 4 GB chips with an old 2 GB chip, and the laptop boots happily and recognises the memory. So I just assume that the other chip was somehow broken and returned it. Of course, as this was a kit, I got an e-mail telling that I needed to return both chips. Inconvenient. I got the replacement chips yesterday and mounted them this morning. Same problem. Basically the machine boots with one 4 GB stick, but not two.

Most of the forum where full of people with similar problems, but no useful answer, i.e. a lot of people saying the chips were bad and to replace them, until I found this post on Tyler Milner’s blog. The core problem is that the Mid 2010 MacBook Pro can only handle 1067 Mhz memory, if either chip is a 1067 Mhz the other 1333 Mhz chip is slowed down by the memory controller. But if both are fast ones, the memory runs at 1333 Mhz, which the CPU cannot handle. I find it pretty annoying that the MacBook’s memory controller cannot handle this situation and that Corsair’s compatible memory isn’t.

Currently my laptop runs happily with 6 GB, which is not too bad. I can now either flash one of the 4 GB chips to lower its frequency, like the linked post suggests, this involves booting into Windows. The other is to find someone willing to exchange my fast chips for slower chips. The problem seems to be that it is not easy finding 4GB 1067 Mhz chips. Compatibility, just like in the good old days…

flattr this!

PlayStation_3_Slim_model

The web browser of the Playstation 3

PlayStation 3 Slim Model

This February, Sony did something unexpected: it did something smart. Included with the release notes for firmware update 4.11 is the following text

The Internet browser has been updated for improved content display.
Some websites that could not be displayed correctly, including interactive websites, are now supported, and page layouts are now displayed with better accuracy.

Playing around revealed something interesting: the web-browser is webkit based, version 531.22.8 according to the headers. Looking at the license acknowledgements, it looks like it is based on the GTK API. The browser has the same interface as the previous one, so the change is quite subtle, but CSS and Javascript supports has significantly improved, which is good because the previous browser was really bad. There are many missing features, including SVG image and video tag support, but this is a step in the right direction, and one can hope that Sony’s engineers can now iterate and add new features to the browser.
Mozilla 5.0 (Playstation 3 4.11) AppleWebKit/531.22.8 (KHTML, like Gecko)
Given the fact that Sony won’t release a new living room console for a least one year, keeping the venerable PS3 relevant sounds like a good strategy to me.

What I find interesting is that many HTML5 additions designed for mobile phones are actually very relevant for a gaming console. Consider the following:

Video
The PS3 is typically connected to a TV or a big screen, and has hardware support for playing back H264 content.
Input forms
By default, the PS3 uses a soft-keyboard, so having specialised keyboards for numbers, e-mail addresses, and ranges would make it much more usable.
Vibration
Most PS3 come with Dualshock controllers which can produce vibrations.

Media Capture
The PS3 can be equipped with a webcam and a microphone.
WebGL
The PS3 has respectable Open GL ES rendering capacities

I suspect the main issue is going to be RAM, the PS3 is now six years old, and has only 256 MB or RAM, but smartphones those days don’t have much more. I will be interesting to see if Sony updates the browser and at which pace, but at least it is now in a situation where progress is possible.

flattr this!

Flattr pour les scénarii Ⅱ

Code QR Flattr pour le Scénario La Route de Symptote

Après avoir discuté un peu avec le support de Flattr, qui fut fort aimable, j’ai réalisé pourquoi le système ne fonctionnait pas : flattr ne peut générer de code barre que pour un objet qui a été enregistré, or le plugin wordpress n’enregistre un con­tenu qu’au premier flattr (il a aussi un mode qui enregistre auto­mati­quement les contenus, mais il ne semble pas fonction­ner). Le fait que je puisse demander un code pour un contenu non-enregistré était un bug, qu’ils vont cor­riger. Le plus simple est de se rentre sur La page d’enre­gistrement et de cliquer sur Create a button manually, de remplir les divers champs, et une fois le bouton créé manuellement, d’obtenir le code QR.

flattr this!

Html 5 Spring cleaning

HTML5 Logo by World Wide Web Consortium

I have done some spring cleaning on this blog, mostly simplifying stuff by using two nice html5 features: video and ruby. The first fixes a long standing mess in html, the lack of of standard way of putting video clips into web pages. There was a large debate about the codec to use, with Microsoft and Apple pushing for h264, Google pushing for WebM, and Firefox pushing for the OGG format. The dust has not settled on this issue, most video on this site are in h264 format simply because this is the format my mobile phone produced, and the format most mobile phones can render. While the current solution is not perfect, before I had to use a combination of embed and object tags, which was much worse.

I took advantage of the cleanup to fix a few links that were still pointing to the old site’s address, in one case there were still links to the address free.fr, from seven years ago. I also have been playing around with microdata those days, so I added the relevant meta-data to the video, I doubt this will have much of an impact, but I like the idea of embedding meta-data into the html, microdata is not a part of html5, by the way.

Zürich(ˈtsyːrɪç)

The ruby tags are more specialised, and bear no relationship with the ruby programming language. The tag is surprisingly old: it was first suggested in 1996, and implemented as an extension by Internet Explorer 5, the fact that it took 15 years to standardise that tag is quite depressing. Ruby tags allows the writer to add phonetic annotations to some html text. The classical use-case is adding furigana to japanese kanji, but it can basically be used for any kind of annotation, like for instance IPA phonetics. There are basically three tags: ruby which acts as a container, rt which contains the annotation, and rp which wraps the fallback code when ruby is not supported, that tag typically contains parenthesises. The source for the text in the box will look like this: <ruby>Zürich<rp>(</rp><rt>ˈtsyːrɪç</rt><rp>)</rp></ruby>

I have not back-converted all my existing content, the css tricks work, and it would be a lot of work, but I will use the standard tags from now-on.

flattr this!

Commodore 64 Palette

Blog theme in Commodore 64 palette

Pixel art and 8 bit graphics are all the rage those days, so while the I clearly remember the block graphics, the colours in my memory were less saturated. The fact that I was using a crappy monitor is probably one explanation. After look­ing around on the web, I found a very informative page by Philip TimmermannPepto that explains how the Vic II chip was produ­cing colours and his resulting palette is quite dark, and seem somehow to match my memory better. As I wanted to play around with that palette, I wrote a quick python script that reads a CSV file and outputs a Photoshop Palette. I found the explanations on the ACO file format on this page.

Vic II colours
black white
red cyan
purple green
blue yellow
orange brown
light red dark grey
grey light green
light blue light grey

Interestingly, the resulting colour palette seems quite close to the hues of the theme I’m currently using on this blog (a modified version of japan-style), is there some influence at play? You can see a fragment of the banner image rendered using the Vic II’s palette in the top right part of the page. The size of the image corresponds to the full screen on a Commodore 64 in multi-colour mode: 200 × 160 pixels. The actual palette is in the table on the right (the font comes from ).

flattr this!

100 ans de design graphique Suisse

old Swissair Logo

Le Musée du Design de Zürich est un petit musée que j’aime bien. Situé dans les bâti­ments de la Haute école d’art de Zürich elle a sou­vent des expositions intéres­santes. Jusqu’au 3 juin, il y a une expo­sition sur 100 ans de design graphique en Suisse qui m’a permis de décou­vrir ce qu’était en fait le design Suisse au travers de poster, de logos et de publi­cités étalées sur un siècle.

La fonte est probablement l’élément le plus connu et le plus omniprésent de cette mouvance, mais j’ai trouvé intéressant de voir les idées sous-jacentes: la relation entre le texte, la page, la mise en page, l’importance des logos (dans un pays où la traduction est un problème), des design très épurés: la chaîne de magasin ABM aujourd’hui disparue avait dans les années 60 une signalétique simple et synthétique qu’on retrouve aujourd’hui chez Apple, 無印Muji, ou Ikéa.

L’exposition n’est pas très grande, mais vaut la peine si vous êtes dans la région de Zürich, sinon il y a aussi une très belle collection d’affiche de design suisse sur Flickr.

flattr this!

Beer and Wine

🍻

One japanese tradition that I rather like is that in the restaurant, one does not pour oneself alcohol, instead, this is the responsibility of the person in front of you, or on your side. This seems to be a good system to prevent people from drinking alone. What I learnt yesterday is that there are two verbs for the act of serving one another: 酌み交わすkumikawasu and 次ぎ合うtsugiau. The difference between those two is simple: the first is for sake, the second for beer. Important distinction.


Une tradition japonaise que je trouve plutôt sympathique c’est qu’au restaurant, on ne se sert jamais de vin ou de bière soi-même, c’est la responsabilité de la personne en face ou à côté. Cela me semble être un bon système pour empêcher qu’une personne boive seule. Ce que j’ai appris avec intérêt c’est qu’il y a deux verbes pour décrire l’acte de servir de l’alcool à l’autre : 酌み交わすkumikawasu et 次ぎ合うtsugiau. La différence entre les deux est simple : le premier verbe est utilisé pour le saké, le second pour la bière. Distinction importante.




Le Kanji d’aujourd’hui :Today’s Kanji:
Kanji Kun ON Kun ON Kun ON Signification Note Structure Henshall
く.みku.mi シャクSHAKU Bar service, serving, hostComptoire, service, hôte The left part is the sake radical ⾣.
The right part is ladle 勺.La partie gauche set le radical de saké ⾣.
La partie droite est une louche 勺.
1342
かわ.すkawa.su コー Mix, mingle, associationMélange, association 115
つぎtsugi JI Next, order, sequenceSuivant, ordre, sequence. The left part is ice ⼎ (historically it was two 二).
The right part is lack 欠.La partie gauche set le radical de glace ⼎ (historiquement il s’agissait de deux 二).
La partie droite est le manque 欠.
292
あ.うa.u ゴー Fit, suit, joinAdaption, joindre Le lower part is mouth radical 口.La partie inférieure set le radical de bouche 口. 121

flattr this!

Oasis des Deux Lunes – Mise en page temporaire, page n°13

Oasis des Deux Lunes en Chantier

Oasis des Deux Lunes – Mise en page temporaire, page n°13

Un de mes multiples projets en fond est la mise en forme de mes divers scénarii pour le jeu de rôle Rêve de Dragon. Le suivant dans ma liste est L’Oasis des deux Lunes, qui date du n°40 du Tinkle Bavard, ce qui ne nous rajeunit pas. Avec l’aide de Fiorella qui avait déjà illustré , je prépare une mise en page du scénario.

Si le gros du texte est similaire à la version de 1996, j’ai ajouté pas mal de notes sur les inter­actions des person­nages principaux, vu que j’ai fait jouer le scéna­rio pas mal de fois dans l’intervalle. Je regrette de ne pas pouvoir réutiliser les illustrations originales de Phi, celle-ci ayant été perdues et le rendu à 300 DPI des images numérisées à l’époque est assez horrible.

Il manque encore quelques illustrations, et j’ai réalisé en feuilletant la version papier contient des modi­fications et des ajouts posté­rieurs à la version du fichier à partir de laquelle j’étais parti, j’aimerais donc les répercuter dans le fichier. Néanmoins j’espère pouvoir bientôt mettre un ligne un fichier PDF.

flattr this!