Une serpe d'or

光岡屶明日 / Mon nom en kanji / My name in kanji

D’azur à une faucille d’or, soutenue d’un tertre de sinople

日本人は私の名前漢字で描きました、光岡屶明日です。

Un japonais a écrit mon nom avec des kanjis : 光岡屶明日.

A japanese wrote my name using kanjis: 光岡屶明日.

Les kanjis représentent un aspect très important de la culture nippone, vu les nombreuses lectures, les homonymes, on peut s’il on a la culture adéquate, jouer avec ceux ci. Mon nom s’écrit normalement avec des katakana, mais le but du jeu était de l’écrire au moyen de kanjis pour que phonétiquement, le nom correspondant (très approximativement) et que le sens soit approprié, en l’occurrence ressemble aux armoiries de ma famille que l’on peut voir fort mal dessinées à droite.

D’azur à une faucille d’or, soutenue d’un tertre de sinople.

J’ai fait quelques recherches sur le web pour trouver la description héraldique correcte. J’ai découvert que les armoiries des Müller de Bâle sont similaires, avec une roue à la place de la serpe. Il semblerait que les trois collines sont la manière standard en héraldique allemande de représenter un tertre. D’après mon père, la colline centrale devrait être plus élevée.

Les kanjis de mon ‘nom’ :
Kanji Kun ON Sig. Note
ひか (hika) コウ () Rayon, Lumière Une lecture est みつ (mistu)
おか (oka) コウ () Colline
なた (nata) Serpe Ce kanji est rare, et surtout utilisé dans des noms.
あか (aka) メイ (MEI) Brillant, Lumière Une lecture est あき (aki), ce kanji a de très nombreuses lectures.
(hi) ニチ (NICHI) Jour, Soleil, Japon Une lecture est (su), ce kanji a de très nombreuses lectures.

Le premier kanji peut se lire ‘mitsu’, le second ‘oka’, le troisième ‘nata’, le quatrième ‘aki’ et le dernier ‘su’. Mistuka Natakisu. C’est un peu différent de Wiesmann Matthias, mais bon on ne peut pas trop demander non plus. Concernant le sens, cela peut donc se lire rayon-colline-serpe-brillante-jour. Le premier kanji est en fait un jeu de mot, car la lecture mistu veut aussi dire trois, ce qui fait que les deux premier kanjis peuvent se comprendre ‘trois collines’. Le choix de ‘nata’ pour la serpe est naturelle, et comme c’est un kanji utilisé pour les noms, très approprié. Lumière et jour sont très pratique vu qu’ils ont beaucoup de lectures différentes, et donnent la couleur d’or (lumière du jour).

Voilà le genre d’activités que j’ai au bistrot avec des Japonais.

Flattr this!