YokohamaYokohama

Ces jours, je participe à la conférence DSN, à Yokohama, cela a été pour moi de visiter la région, et même de passer à Tōkyō. L’impression dominante, c’est que c’est une grande ville, avec une structure très étrange, certaines zones sont très construites, avec des ponts auto-routiers qui passent au dessus de ponts ferroviaires qui passent eux même au dessus d’immeubles, d’autres région sont quasiment des zones de villas – des villas japonaise cela s’entend bien, c’est à dire avec moins d’un mètre entre elles. Dans chaque recoin, la végétation repousse. Tout cela dans une atmosphère étouffante, chaude et humide.

Nippon-Maru

Au dessus, une photo du Nippon-Maru, un vieux trois mats en métal qui est ancré de manière plutôt définitive dans un dock au centre ville de Yokohama.

flattr this!

家が見えますOn peut voir ma maison

家が見えます. On peut voir ma maison
Google a enfin élargi sont registre de cartes, si on ne peut pas encore faire de recherche ou même afficher la carte géographique, au moins on peut avoir de bonne photos satellite. Voici une image de la région de JAIST. Les carrés noirs ne sont pas des panneaux solaires ou des plaques de bétons, mais des rizières inondées. JAIST est la zone dégagée et construite au centre de l’image, avec deux petites rizières au sud, la petit ville dans la vallée à l’est est 鶴来 (Tsurugi) littéralement ça donne quelque chose comme la venue des grues, l’agglomération à l’ouest est 辰口 (Tatsunokuchi), littéralement la bouche du dragon, la rivière qui vient du sud-est, traverse Tsurugi et ensuite fait un coude vers l’ouest et passe au sud de JAIST pour rejoindre la mer s’appelle 手取川 (Tedorigawa ), littéralement ça doit vouloir dire quelque chose rivière qui prend la main. Au sud, il y a de la montagne, avec dessus de la forêt et les fameux (ours). En se déplaçant sur la carte vers l’ouest, on arrive à la ville de 小松 (Komatsu), ou on peut distinguer l’aéroport.

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Prononciation Kun Prononciation ON Signification
uchi (うち) KA (カ) maison
mi (み) KEN (ケン) regarder, voir
tsuru (つる) KAKU (カク) héron
kiru (きる) RAI (ライ) venir
tatsu (たつ) SHIN (シン) dragon
kuchi (くち) KOU (コウ) bouche, porte
te (て) SHU (シュ) main
doru (どる) SHU (シュ) prendre
kuma (くま) YŪ (ユウ) ours
chī (sai) (ちいさい) SHŌ (ショウ) petit
matsu (まつ) SHŌ (ショウ) pin

Solution du jeu de hier : il s’agit d’une pince à linge géante, on l’utilise pour fixer les duvets et les futons sur des tiges pour suspendre le linge ou les rambardes de balcon. Sylvain avait trouvé juste.

Edit, comme l’on fait remarquer plusieurs personnes, la forme correcte est 家が見えます. La bonne nouvelle c’est que j’ai eu droit en prime à une règle de grammaire: “la marque du COD d’un verbe potentiel est が, pas を.”, merci à Fabrice pour cela.

flattr this!

何 これ?Qu’est ce que c’est ?What is this?

Objet Mystère

何 これ? Qu’est ce que c’est que ça ? Le grand jeu d’aujourd’hui est de deviner la nature de l’objet si dessous (pas la tasse de thé donc). Il s’agit d’un objet d’usage courant que j’ai acheté au 百円ショプ. La réponse dans les commentaires, ou un de ces prochains jours…

Les kanjis d’aujourd’hui
Kanji Prononciation Kun Prononciation ON Signification
nani (なに) KA (カ) quoi?
hiyaku (ひゃく) HYAKU (ヒャク) 100
tsubura (つぶら) EN (エン) cercle, disque, yen (¥)

flattr this!

私は 車を 買いましたJ’ai une voiture

J’ai acheté une voiture – 私は 車を 買いました. En fait, je ne l’aurais à proprement parler que le mois prochain, quand son propriétaire actual aura quitté le pays. C’est une トヨた スタルレト, i.e une Toyota Starlet. Acheter (ou vendre) une voiture ici est une chose compliquée. Il faut pour cela deux certificats assez intéressants: un certificat de place de stationnement, et un certificat de hanko. Le premier est pour prouver qu’on a un endroit pour stationner la voiture, le second pour prouver que le hanko (判子) est véridique et enregistré auprès des autorités. Naturellement, il faut en sus les documents classiques. Et des tampons, beaucoup de tampons. Je commence à apprécier le fait qu’il ne faille pas signer. À présent, nous attendons que la police confirme l’autorisation de stationnement, alors (demain j’espère), nous pourrons aller au service des automobiles pour faire enregister le changement d’immatriculation.

Les kanjis d’aujourd’hui:
Kanji Prononciation Kun Prononciation ON Signification
watashi (わたし) SHI (シ) privé, moi
kuruma (くるま) SHA (シャ) char, voiture
kau (かう) BAI (バイ) acheter
waka (わか) HAN(ハン) jugement, sceau
ko (こ) SHI(シ) enfant

flattr this!

白山スーパ林道hakusan-sūpā-rindohakusan-sūpā-rindo

Vue de la vallée

Hier, avec Julien, nous avons fait la hakusan-sūpā-rindo (白山スーパ林道).

Littéralement cela signifie la super-route forestière de la montagne blanche. Cette route n’a de super que le nom, en fait, c’est une route touristique, ce qui signifie une route ou l’on paye pour aller lentement, elle traverse le massif montagneux qui sépare la préfecture d’Ishikawa (石川県) de la préfecture de Gifu (岐阜県). Nous avons eu de la chance, la météo était bonne, et la vue était superbe. Comme toujours au Japon, il y avait des Onsen, cette fois ci à ciel ouvert. En clair sela signifie un bassin à l’extérieur avec l’eau de la source volcanique qui coule directement dedans, avec en prime une vue sur la gorge et une cascade, c’est réellement très agréable.

Onsen en plein air

Sinon, je vais essayer de faire comme mon confrère de comme ça du japon, et noter les kanjis que j’utilise dans chaque page. Les kanjis eux même sont des liens vers le très bon site , qui comme son nom l’indique, est un dictionnaire de kanjis.

Le but est naturellement de t’instruire, cher lecteur, mais surtout pour moi de faire un exercice de mémorisation. Chaque kanji peut avoir deux prononciations, la prononciation Kun correspond à la manière japonaise de prononcer le terme, et est en général utilisée quand le mot est utilisé seul, la prononciation On est en général utilisée dans les mots composés, mais il a des exceptions. Il y a souvent plusieurs prononciations de chaque type, je vais essayer de mettre les plus comunes / utiles.

Les kanjis d’aujourd’hui
Kanji Prononciation Kun Prononciation ON Signification
shiro HAKU blanc
yama SAN montagne
hayashi RIN bois (deux arbres)
michi DO voie, route
kane KIN métal, or, monnaie
sawa TAKU marais, vallée
ishi SEKI pierre
kawa SEN rivière, fleuve
agata KEN préfecture
takashi KI embranchement, carrefour, scène
oka FU village, colline

flattr this!

Premier lucioles

Hier soir, nous avons été voir les lucioles au niveau de la rivière qui s’écoule derrière le bâtiment NTT, c’était un peu tôt, et il n’y en a pas eu beaucoup, mais c’était très joli quand même. Malheureusement, les lucioles sont quelque chose de très difficile à photographier, surtout avec l’appareil simpliste dans mon téléphone portable. Ce samedi, j’espère aller au Kenrokuen (兼六園), voir des lucioles et un spectacle de théâtre. Le Kenrokuen est réputé être l’un des trois plus beaux parcs du Japon, et son nom veut dire le parc des six vertus, ou quelque chose à l’avenant. Un des aspect amusant des arbres dans les parcs de la région c’est qu’ils sont renforcé par un système de haubans, afin de résister à la neige en hiver, cet aspect insolite est quasiment devenu un symbole pour la région. Dans tous les cas c’est un lieu de promenade très agréable.

Sinon, cela fait à présent un mois que je suis au Japon, jusqu’ici tout va bien…

flattr this!

Administrations & Lunettes

Aujourd’hui j’ai été retirer ma gaikokujin-tōroku 外国人登録, aka ma Gaijin-card à la mairie, enfin la succursale locale de la mairie (la structure administrative ici est assez compliquée, et cera l’occasion d’un autre billet). Cette carte sert de pièce d’identité ici, et est nécessaire pour la plupart des opérations administratives. J’ai aussi été à la poste recevoir la traduction de mon permis de conduire. Une des choses amusantes que j’ai remarqué – mis à part que Tatsunokuchi (辰口) a deux bureaux de poste (yūbinkyoku/郵便局), et que naturellement, j’ai d’abord été au mauvais – c’est que dans les deux administrations, on trouve un petit présentoir, avec trois paires de lunettes à la monture en plastique coloré: une rouge, une jaune et une verte. Je pense que c’est pour les personnes âgées qui ont oublié leur lunettes – avec différent types de lunettes selon les problèmes des gens. Il faut dire que les formulaires japonais tendent à être compliqué, et écrit très petit. Je peux comprendre que lire des kanjis minuscules quand on est miope n’est pas une chose aisée. À bien y réfléchir c’est une solution toute japonaise au problème, au lieu de simplifier les formulaires et d’écrire gros, on installe une infrastructure de lunettes publiques.

flattr this!

Safari bugs

I have now been using Mac OS X Tiger 10.4 for a few days. I will probably post some kind of review one of those days, but it the meantime, I have discovered a strange bug with Safari.
The side-bar and the title of my blog have a semi-transparent blue PNG file as background. Previous versions of safari, and the Camino web browser displayed it correctly, i.e. the display was something like this (screenshot done using Camino 0.8.2).

Screenshot of this blog displayed using Camino 0.82

Curiously the version of Safari 2.0 (412) that comes with Tiger displays it differently.

Screenshot of this blog displayed using safari 2.o (412)

Could readers, in particular the ones that also use Safari confirm this bug? Basically it boils down to a simple question: what color is this box? background sample

I also found another bug, Safari cannot handle quicktime movies whose name contains japanese characters. I build a small page that crashes Safari, please do not follow this link if you are not sure of what you are doing. I have submitted this one to Apple, we will see how they react.

flattr this!

Les maîtres du faux

Hier, j’ai fait deux balades à vélo. Il y a par ici quelques trajets assez sympathiques pour le cycliste. Cela a été l’occasion de visiter une série de cascades assez jolies non loin de JAIST. C’est un très joli endroit, et je pense y revenir durant les chaleurs pour me rafraîchir un peu, surtout que l’endroit est suffisamment proche pour y aller à pied. Naturellement, l’endroit est mis en valeur par un chemin aménagé, avec des petits pavillons, des petits ponts et des escaliers fait avec des éléments de bois.

Sauf que ce n’est pas du bois véritable, mais du plastique. On trouve ici de nombreux éléments de décoration extérieure (palissades, éléments d’escaliers, poutres de pont) fait en plastique. L’imitation est plutôt réussie, mais facile à décelé, vu que le plastique est imputrescible, c’est d’ailleurs certainement la raison principale (avec le prix probablement) qui justifie ce choix, en effet, les précipitations abondantes ici font que le bois pourri très vite.

D’une manière générale, les Japonais sont passés maîtres pour fabriquer de faux objets en plastique, l’autre exemple surprenant se trouve dans les petits restaurants. En effet, la tradition veut que l’on place un exemple des différents mets dans la vitrine, probablement pour allécher le badeau (c’est d’ailleurs pratique quand on ne parle pas la langue, il suffit de héler le ou la serveuse vers la vitrine et lui désigner ce que l’on veut). Au lieu de mettre de vrais plats, la vitrine contient souvent des imitations en plastique très convaincantes.

flattr this!

百円ショプHyaku-en-shop

Une activité très populaire au Japon est jouer au pachinko (パチンコ). Si au Japon, vous voyez un bâtiment coloré et bruyant, c’est probablement un centre de pachinko. Le jeu du pachinko est proche du flipper, sauf qu’en fait il n’y a pas de flipper. En général, c’est une activité dont l’intérêt échappe complètement aux étrangers, moi y compris, il faut dire que les salons de pachinko sont des endroits bruyants qui sentent la fumée.

Si j’ai sans problème échappé au démon du pachinko, mes lieux de débauche préférés pour l’instant sont les 百円ショプ (hyaku-en-shop). Il s’agit de magasins ou la grande majorité des produits coûtent 100¥ (105 avec les taxes, ce qui équivaut environ à CHF 1.30), d’où le nom. On y trouve de tout, depuis des choses totalement inutile (du genre qu’on trouve dans la catalogue Védia), jusqu’au petits objets de la vie de tous les jours, comme les pinces à linge, les paniers en plastique pour mettre ses affaires de bain, ou encore les chemises en plastiques pour documents ou du matériel de cuisine pas cher.

C’est un endroit très pratique quand on veut s’équiper à moindre prix, mais je dois avouer que j’aime beaucoup ces endroits ou toutes les marchandises sont à portée. Évidemment la qualité n’est pas exceptionnelle, mais vu que mon séjour ici est limité, cela n’a pas de réelle importance. Ces magasins sont très populaires ici, et leur nom est entré dans les mœurs et le langage une peu comme en Suisse les choses Migros-budget.

flattr this!