Baudolino

J’ai fini de lire Baudolino d’Umberto Ecco. L’histoire est intéressante: un italien menteur à la cour de Frédéric Barberousse monte plans foireux sur plan foireux pour celui-ci. Le but est simple, donner à celui-ci une légitimité religieuse. Au programme, intrigues, guerres, trafic de reliques et explorations de l’orient mystérieux. Umberto Eco est un historien et cela se voit, il sait de quoi il parle, malheureusement le style s’en ressent un peu, et les descriptions sont un peu trop souvent des grosses énumérations – avoir une liste de toutes les créatures fantastiques du moyen-âge avec les synonymes donne plus une ambiance académique que fantastique, mais je suppose que cela va avec style lettré de l’époque. Néanmoins le livre vaut la peine d’être lu ne serait-ce que pour les théories amusantes sur l’origine du graal ou des rois mages.

En bref, un livre dont je recommande la lecture surtout pour ceux que cette période historique intéresse – genre les gens qui jouent dans l’environnement Mythic Europe.

Flattr this!

brevet refusé

Il existe en ce bas monde de bon ingénieurs. Celui qui a conçu mon appartement ne fait pas partie du lot. Ce matin, alors que j’essayais de préparer ma tasse de thé matinale, une de mes assomptions sur le fonctionnement de l’univers a été mise en cause. En effet quand je tourne le robinet, je m’attends à ce que l’eau coule, surtout si ce phénomène c’est déjà produit dans la salle de bain. Ce n’était pas le cas. Une rapide inspection a confirmé ce que je craignais: l’arrivée d’eau a gelé. La raison était simple, il y a dans l’appartement une arrivée d’air frais. Malheureusement les deux conduites d’eau (chaude et froide) passent juste dessous, là ou l’air froid s’accumule. Évidemment lorsque la température extérieure atteint facilement les -5°, l’eau gèle.

Heureusement, les conduites n’ont pas éclaté, donc il a suffit d’organiser une rallonge électrique et mon sèche-cheveux pour décongeler les tuyaux et avoir mon thé. Évidemment, avec ce temps, hors de question de venir au boulot à vélo, je suis donc venu à pied, mais j’ai eu la chance d’être pris en route par un autre employé du CERN, un espagnol qui travaillait dans la division cryogénique, décidément, c’est le thème.

La bonne nouvelle, c’est que j’ai eu le temps de faire une nouvelle série de corrections au vocabulaire japonais. Les fichiers devraient à présent être cohérents, j’ai aussi rajouté les mots liés au mois et aux années que j’avais, pour une raison obscure, oublié.

  • Vocabulaire au format HTML
  • Vocabulaire au format PDF
  • Vocabulaire au format RTF

La bonne nouvelle, c’est qu’il y a un nouvel épisode de メガ東京.

Flattr this!

À l’endroit, à l’envers

Cela fait maintenant quelques mois que j’essaye d’apprendre la Japonais. Le processus implique inévitablement de démonter la structure logique du japonais pour le reconstruire mentalement avec mon mode de pensée et les concepts que je connais. Par exemple, il est plus simple pour moi de concevoir le suffixe は comme un marqueur de nominatif, を comme celui de l’accusatif et の comme celui du génitif. Même si ces termes n’ont pas cours dans l’univers japonais et ne sont présent dans aucun cours de Japonais que j’ai vu. Qui aurait cru que presque quinze plus tard, le cours de latin révélerait son utilité.

Cette semaine mon collègue japonais m’a proposé de faire un échange de langue, il m’aide pour mon japonais et je l’aide pour son français. Si c’est une initiative très sympa, elle m’a mis face au problème inverse. En effet si ce collègue a un cours et des notions de français, le cours qu’il utilise a été conçu pour des européens, en tout cas des gens capable de prononcer si pas tous, au moins une majorité des sons du français. Ce n’est pas le cas d’un japonais. Considérons les mots suivants:

  1. vent
  2. vin
  3. bain
  4. banc

Pour un francophone, ce sont quatre mots aisément discernables, mais pour un japonais, ils sont tous les mêmes. Ce qui complique encore l’affaire c’est que la manière naturelle de concevoir les sons en Japonais est sous la forme d’un syllabaire. Le français est rarement présenté sous cette forme. Par exemple si on fait l’exercice avec simplement les différentes voyelles.

voyelle voyelle +u voyelle +n voyelle +i
a (ア) au (オ) an (?) ai (エ)
i (イ) in (?)
u (?) un (ウン) ui (ウイ)
e (?) eu (?) en (?) ei (エイ)
o (オ) ou (ウ) on (オン) oi (オア)
é (?)
è (エ)

Je ne suis pas du tout convaincu que cette table soit vaguement juste, c’est pas comme si la manière dont on prononce “un” est exactement fixe en français, mais le nombre de points d’interrogations donne une idée de l’ampleur du problème. Néanmoins je pense que l’exercice est intéressant, au pire c’est une manière originale d’envisager le français…

Flattr this!

À propos de plyme

Antoine a ouvert un site pour Plyme, un projet d’outil d’écriture collaborative. Vu que pour l’instant, je n’arrive pas à voir le site web (je soupçonne que le DNS est encore aux fraises, je vais m’occuper ici.

Le but du jeu serait de faire quelque chose qui ressemble à un Wiki, mais qui permette de cracher en fin de compte un texte linéaire, idéalement avec des informations de mise en page. Cela implique deux choses, d’abord on ne peut pas simplement avoir des pages qui virevoltent dans tous les sens. Ensuite si on veut pouvoir travailler de manière collaborative, il faut un mécanisme pour gérer les accès concurrents.

Ma première intuition serait que le système comprenne une unité de base qui soit la plus petite entité manipulable. Cela correspondrait à une image de base, un petit texte, une définition. L’idée serait que ces entités ne soient pas modifiables de manière concurrente, d’où leur nom d’atome. Cela correspondrait à la notion de carte Hypercard, de page web ou d’entrée dans un Wiki.

Un type particulier d’atome est la vue. Une vue est en quelque sorte une fonction. Une vue prend comme entrée un ou plusieurs objets du système pour produire un nouvel objet. Cet objet composite est virtuel et ne peut être édité directement, il faut soit éditer la vue pour changer les règles de composition soit changer les objets qui sont ses sources (ce qui revient au fait au même vu que les paramètres d’une vue sont aussi un objet).

Par exemple une vue prend un atome contenant des données tabulées et en fait un camembert. Un type particulier de vue est un aggregateur qui prend des objets pour faire un texte. Par exemple en mettant bout à bout des textes. Simplement concaténer les textes ne suffira pas, il faudra par exemple ajuster le niveau des titres – chaque objet aura des titres de niveau 1, mais dans le texte composite ces titres seront de niveau 2.

Voici quelques idées d’atomes

  • Textes
  • Données (pour graphiques)
  • Images
  • Structure de textes (outline)

Voici quelques idées de vues:

  • Transformation de texte – par exemple appliquer des transformation typographiques.
  • Aggrégation – construire un long texte à partir de textes en les assemblant selon un outline
  • Construction d’une table des matières à partir d’un outline
  • Construction d’un glossaire, d’un index
  • Expansion de macros
  • Change tracking
  • Composition d’image
  • Traduction vers différent formats

l’idée serait probablement d’avoir un système genre CVS qui gère chaque atome comme un fichier. Les vues seraient des instances de classes données. L’état de ces instances est à son tour un objet (qui peut donc venir d’une vue). Les vues probablement écrites en langage de script. La génération des objets dérivés par les vues devrait être déclenchée soit manuellement, soit automatiquement, via un outil de gestion de dépendance genre make.

Flattr this!

Corrections au Vocabulaire japonais

J’ai corrigé les fichiers sur le vocabulaire

  • Vocabulaire au format HTML
  • Vocabulaire au format PDF
  • Vocabulaire au format RTF

En fait je n’avais pas bien compris le truc du petit つ. Un grand merci à Katia pour les corrections. Puisque j’en suis à parler du cours de Japonais, voici quelques liens:

Si vous avez d’autres corrections à faire, ou des liens à proposer, je propose que vous le fassiez dans les commentaires, comme ça tout le monde pourra en profiter.

Flattr this!

Neige_janvier_2005

Vocabulaire leçons 1 à 5.

J’ai mis online le vocabulaire pour les leçons 1 à 5 organisé par thèmes. Si jamais vous n’arrivez pas à voir les caractères japonais avec votre browser il y a aussi une version au format acrobat j’ai aussi mis la version au format RTF si jamais vous avez envie d’importer le texte dans un traitement de texte (il faudrait mieux pour cela que le dit traitement de texte supporte l’Unicode).

J’ai aussi mis à jour les tableaux avec katakana et hiragana.

Flattr this!

Poulet donburi

Voici une recette simple qui peut se faire avec des produits qui se gardent – des œufs, des oignons et de l’émincé de poulet congelé. Cette recette est inspirée du livre Cuisine du Japon de Shunsuke Fukushima que je recommande.

Ingrédients:

  • 2 Blancs de poulet
  • 2 Gros oignons
  • 2 œufs
  • Mirin
  • Vin blanc
  • Sauce soja
  • Un sachet de dashi (bouillon de poisson).
  • Persil

Émincer le poulet en bouchées. Hacher le persil. Découper les oignons en morceaux de 2cm de long. Verser dans une sauteuse (j’utilise un wok), une tasse de sauce soja, une tasse d’eau, une petite tasse de vin blanc et 2 cuillères à soupe de Mirin et deux cuillères à café de sucre. Ajouter le dashi instantané. Faire bouillir. Quand le mélange bout, ajouter le poulet et l’oignon, Attendre que le poulet soit bien cuit. Ajouter les deux œufs et le persil et bien mélanger. Laisser cuire l’œuf quelques instants.

Servir sur un bol de riz, pour faire plus joli, ajouter des lanières de nori (algue séchée utilisée pour les sushis) et de la ciboulette hachée avant se servir.

Flattr this!

Nouveau look

J’ai enfin eu le temps de personnaliser le look du blog. Le look ne casse pas des briques, il est fondamentalement inspiré de celui que j’utilise sur ma home page. J’ai un peu regardé les autres looks disponibles pour Word press, mais en général je les ais trouvé moches ou peu pratiques (j’aime bien zen, mais il gaspille vraiment trop de surface d’écran). À m’entendre on dirait que je suis en train d’acheter des chaussures :-P. Bref, j’ai juste un peu bricolé la feuille de style de ce site, mais je dois avouer que mes connaissances de CSS sont un peu rouillées.

En écrivant ce billet, j’ai essayé de trouver un exemple du style zen, et je suis trouvé sur une carte amusante: A fool’s world map, qui est un complètement idiot et ironique et qui mérite en tant que tel mon soutien.

Flattr this!

Il nous faut du riz, beaucoup de riz

Quand j’étais gamin j’étais fasciné par la couverture de l’album de bande dessinée Astérix et Cléopatre, il était en effet écrit le plus grand album de bande dessiné jamais réalisé avec d’imposant chiffres, rames de papier, litres de café, nombre de crayons, etc. Ceci dans le plus pur style des annonces de peplums (pepli?).

Ce matin j’ai un peu cette impression. Durant les fêtes, un confrère de KEK qui travaille avec moi CERN a ramené du Japon du thon et de l’umeshu (梅酒), du vin fait avec les prunes de son jardin. Il a donc proposé de faire une soirée de dégustation de nourriture japonaise. La chose a intéressé beaucoup de personne et rapidement pris en ampleur. Hier soir, il y a donc eu douze personnes chez moi. Ni moi, ni les collègues qui m’ont aidé dans cette entreprise n’avions d’idée claire sur combien de nourriture douze personnes peuvent manger. Nous avions donc vu grand (musique grandiose)

  • 1 paquet de gingembre vinaigré (紅しょうが)
  • 1 paquet de prunes vinaigrées (梅干し)
  • 1 paquet de kampyo (かんぴょう)
  • 30 feuilles de nori (海苔)
  • 12 plaquettes de mochi (餅)
  • 12 paquets de dashi (出汁)
  • Une boîte de wazabi (山葵)
  • Un paquet de miso (味噌)
  • Un paquet de nouilles de sarrasin (蕎麦)
  • 1 kilo de haricots rouges (小豆)
  • 2 bottes de ciboulette
  • 3 bottes d’oignons nouveaux
  • 4 pots de germes de soja
  • 4 concombres
  • 3 navets longs
  • 4 poitrines de poulet
  • 4 oignons jaunes
  • 12 œufs
  • 1 paquet de crevettes
  • 1 bouteille de Mirin (味醂)
  • 2 bouteilles d’Umeshu (梅酒)
  • 500 grammes de saumon
  • 800 grammes de tofu tendre
  • 2 bouteilles de sauce soja (醤油)
  • 2 bouteilles de saké (酒)
  • 2 kilos de thon rouge
  • 26 bouteilles de bière Saporo (サッポロ)
  • 2 kilos de riz

Ça fait beaucoup de choses. Trop, en fait. Est-ce que vous avez déjà cuit deux kilos de riz? Ça donne beaucoup de riz.
Les invités se sont régalés et ont beaucoup mangé, mais ce sont des humains. Il y a eu des restes, beaucoup de restes.
Heureusement que la nourriture était délicieuse. Grâce à mon collègue, j’ai pu apprendre pas mal de trucs pour cuisiner japonais.

Donc, je suis en train de ranger (enfin là, je procrastine). J’ai fait appel au ban et l’arrière ban pour m’aider à manger tous ces restes. En fait, je crois que je vais les regarder manger, parce que je n’ai pas réellement faim. J’ai l’impression d’être à présent constitué à 25% de sushi.

Flattr this!